Quedamos una tarde de jueves en el mismo Teatro de la Abadía, una hora antes de la función. Me recibe con una sonrisa de oreja a oreja, contenta con nuestra visita y dejando por unos minutos el escenario en el que el resto del equipo sigue con los preparativos de la obra que en poco más de una hora volverán a representar. La responsable de prensa nos acompaña hacia la Biblioteca del teatro, un espacio pequeño y acogedor, envuelto de teatro y perfecto, precisamente, para hablar de teatro. Acaban de estrenar Liberto en Madrid y Gemma me explica que está encantada de como la han recibido.

En abril del año pasado, el equipo de Liberto anunció que os habíais propuesto hacer Liberto “solo si podíais cobrar… cobrar para vivir…” Ahora habéis podido estrenar en el Teatro de la Abadía de Madrid. Esto quiere decir que el espectáculo tiene más perspectiva?

Esto quiere decir que cobramos, que cobramos un sueldo digno. No pudimos acceder a subvenciones ni ayudas porque no teníamos dinero para avanzar, aún así el equipo decidió estrenarla y seguir adelante. Una vez estrenada y hecha tuvimos la opción con la Biblioteca de Cataluña de prorrogar una o dos semanas más, pero hechos los cálculos vimos que no salia a cuenta i dijimos que no, ya habíamos hecho lo que queríamos hacer, que era estrenarla y que se viera a dos teatros diferentes, pero a partir de entonces, se tenía que ser un trabajo y había una retribución perfecto, pero si la retribución era simbólica o cero, pues no. Sí que hicimos bolos, nos contrataron en muchas ciudades de Cataluña. Aquí en Madrid nos apetecía venir, teníamos varias ofertas, algunas eran a taquilla, otras no y al final salió esta en el Teatro de la Abadía y estamos muy contentos, era uno de los lugares al que nos apetecía mucho venir y además en unas condiciones correctas.

Liberto es un texto valiente y arriesgado tanto a nivel de fondo como de forma. ¿Como habéis llegado a este resultado? Lo teníais claro desde que comenzáis a plantear el espectáculo o habéis ido llegando durante el proceso creativo?

El texto era muy claro en este sentido, tanto en el fondo como en la forma. En el texto ya planteo algunas cosas que han acabado siendo puesta en escena porque tenía una forma especial, no quería hacer una película lineal con este argumento explicado tal cual con todos los personajes que aparecen, me interesaba una cosa más teatral y esto ya lo contenía el texto.

En solo una hora y media de espectáculo explicáis un drama, pero añadís denuncia social, humor y además música. ¿Cómo conseguís condensar todos estos elementos?

Más de una hora y media en este caso no hacía falta y está bien, es correcto. No es que haya escrito una historia y además le haya puesto pinceladas de humor, sino todo lo contrario. el humor mismo me ayudaba a explicar esta historia, porque forma parte del argumento. Pasan cosas que son anécdotas, pero que son cómicas y en la puesta en escena y en la interpretación nos abonamos pero de una manera muy natural, no hacemos astracanadas, sino humor desde las bromas que se pueden hacer en el día o cosas que no llegan a ser una broma pero que tu las ves y te parecen absurdas y te hacen gracia y a lo mejor ni te ríes, pero interiormente estás riendo. Y esto me parecía muy interesante, la mezcla de estas dos cosas porque en definitiva en la vida es lo que te pasa, que hay cosas muy absurdas en momentos límite de tu vida que igual no ríes pero te hacen gracia, pero son tan absurdas que son cómicas, y para mí esto formaba parte de la historia. Y la música también. El personaje principal es una persona a la que le gusta mucho cantar, no es profesional ni amateur pero canta y también es el canal que ha encontrado para comunicarse con su hijo y por lo tanto la música es esencial. De hecho, la protagonista dice que necesita dos cosas para explicar la historia, que se convierten en dos personas, pero que en realidad son dos conceptos: la palabra y la música, que se convierten en amigas y es un poco simbólico, pero que a través de esto ella consigue explicar la historia, sino no podría.

Es un espectáculo breve pero emocionalmente muy intenso, ¿cómo termináis las actrices después de cada función?

Superbién. Podríamos empezar el día cuando terminamos, porque acabamos muy energéticas. Es un espectáculo con mucha energía todo el rato. A veces lo que cuesta es empezar porque es muy heavy físicamente y nos tenemos que preparar bien, pero terminamos con un “subidón”.

Gemma Brió Liberto

¿Y a nivel de público? ¿Sois conscientes de la reacción que provocáis en el público? ¿Hay alguna reacción que os haya sorprendido especialmente?

A estas alturas no te lo sé decir, porque como estrenamos en el 2013 ahora ya nos parece todo normal, aunque entonces a lo mejor no me lo parecía. Estamos muy contentos porque nos siguen mucho, siempre empezamos la obra y nos decimos “vamos a explicar una historia que esta gente no conoce, tenemos que llevarlos por un viaje, los tenemos que acompañar y tenemos que hacerlo juntos”. Y la verdad es que casi siempre tenemos la sensación de que arrastramos al público en este viaje y esto es una pasada cuando actúas y ves que te siguen, que haces la broma y te la ríen, un día te la ríen aquí y otro día te la ríen allá, y que acaban yendo en la misma montaña rusa que va el personaje, en la agonía, la risa, la tragedia, la música… y acaban llorando muchas veces. La gente también lo agradece. No es que sea una obra en la que estás llorando todo el rato a moco tendido, no es eso, pero quizá sí al final.

Aparte de hacer la dramaturgia, eres una de las actrices. ¿Como se influyen mutuamente estas dos vertientes? ¿Es un peso o una ventaja?

En este caso para mi ha sido una ventaja, porque es un lenguaje que me resulta muy familiar, obviamente… y entonces es fácil. Y también, el hecho que esté en los ensayos permite que cualquier cambio sea posible. Siempre hay frases que puedes ir cambiando y nos ha ido muy bien.

¿La traducción que habéis hecho al castellano es muy fiel o habéis adaptado algunas cosas?

Es muy fiel. Hay algún personaje que cambia de nombre, pero muy pocos, porque hay nombres catalanes, la historia continua pasando en Barcelona. Lo que pasa es que algunos referentes los hemos cambiado porque en Barcelona eran referentes muy claros y aquí a lo mejor no, pero continúan siendo referentes de Barcelona. Por ejemplo, la ronda B-10 en Barcelona era la Ronda de Dalt -que no es la B-10 sino que es la B-20, pero vaya, hay una B-10-. Entonces consideramos que este concepto se entendía mejor. El nombre del protagonista sí que lo hemos traducido porque consideramos que es simbólico y era muy importante que se entendiera, “Llibert” era difícil que se asociara con alguien que se libera y “Liberto” en cambio sí. La traducción la ha hecho Jordi Casellas y estamos muy contentos, trabajamos mucho juntos y es un castellano que nos sale muy fácil.

¿Cómo llegas a la dramaturgia?

Hice hace cuatro años mi primera incursión improvisada en un curso de dramaturgia y me gustó. A partir de entonces, de experiencias personales y no personales, pero sobretodo de reflexiones que yo tenía en diferentes momentos y cosas que me apetecía explicar, denunciar y expresar, fui recopilando información y decidí hacer una obra de teatro. A partir de aquí, con otros cursos de dramaturgia de la Sala Beckett fui construyendo la obra y es mi primera obra. Tengo una segunda obra escrita que precisamente este próximo martes leerán dos actrices – que aún no sé quiénes serán- en el torneo de dramaturgia del Festival Temporada Alta.

¿En tu carrera profesional consideras que hay un antes y un después de Liberto?

Pues no lo sé, siempre hay tantos antes y tantos después de tantas cosas que vete a saber… Tampoco creo que una cosa te tenga que alzar. A estas alturas ya ves que nada te favorece ni nada te perjudica, todo es trabajo e ir haciendo y disfrutar con lo que haces y poder sobrevivir. Para mi básicamente es esto: sobrevivir. Ya no creo en esto de construir mi carrera, si voy hacia aquí o voy hacia allá, yo creo que hay que aceptar las cosas que te apetecen y cuando no apetecen pues porque te dan de comer y fuera de esto ya está.

Hacer Comentario

Su dirección de correo electrónico no será publicada.

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Ús de cookies

Aquest lloc web utilitza cookies per tal d'oferir la millor experiència d'usuari. Si continues navegant estàs donant el teu consentiment a l'acceptació de les mencionades cookies i de la nostra política política de cookies, fes click a l'enllaç per més informació.

ACEPTAR
Aviso de cookies