“La Hija de Robert Poste” narra la història de Flora Poste, una jove londinenca de classe alta que es queda òrfena, i acaba sent acollida per uns parents seus que no coneix, els estranys i molt rústics Starkadder, que viuen en una granja en plena Anglaterra profunda. Un cop instal.lada allà, Flora anirà coneixent millor tot un seguit de personatges molt peculiars i feréstecs: el seu cosí Amos, cridat per Déu, l’altre cosí dominat pel desig sexual, la cosina Meriem que es queda prenyada cada any, i molts altres. Quan Flora decideix posar ordre en les seves vides, començaran els seus problemes.

Aquesta novel.la desconeguda en general pel gran públic al nostre país, d’una autora també desconeguda, suposa una agradable sorpresa, però es gaudeix millor si es té un cert coneixement de tot el seu univers referencial. En efecte, “La Hija de Robert Poste” representa un sorprenent descobriment, perquè és sense dubte una joia de l’humor i de l’enginy, que fa pensar en una mena d’Oscar Wilde femení que hagués transformat les seves comèdies teatrals en un format novel.lesc.

Així, tots els personatges, del primer a l’últim, del més sofisticat habitant de la ciutat al més brutal granjer de Cold Comfort Farm, són tractats amb la mateixa mordacitat tendre però implacable, que entronca amb autors com Wodehouse i Evelyn Waugh. No obstant, és important conèixer les referències de les quals l’autora es burla descaradament, des de les novel.les de Jane Austen, tan populars llavors com ho són actualment, especialment “Persuasió” i “Emma“, passant per l’obra més coneguda de D.H. Lawrence, “L’amant de Lady Chatterley“, fins a mites de la literatura universal com “Cims Borrascosos” i la mateixa teoria del psicoanàlisi; perquè així es pot apreciar més la sàtira i el sarcasme que són una constant al llarg de tota la novel.la.

Una altra característica de “La Hija de Robert Poste” és l’ús particular que l’autora fa del llenguatge, i una prova hilarant d’això és que ella mateixa marca amb asteriscos els passatges més literaris i estilísticament rics de la novel.la! També s’inventa paraules, i utilitza moltes altres estratègies humorístiques com ara la parla còmica dels habitants del món rural. Afortunadament, la feina del traductor en aquest cas és impecable, ja que ajuda amb les seves referències a copsar tota la complexitat humorística de l’original.


Editorial: Impedimenta
ISBN: 978-84-937601-3-7
Pàgines: 368
Preu: 22,75 €

Stella Gibbons (1902-1989) va nèixer a Londres, la més gran de tres germans, i va rebre una educació típicament femenina de classe mitjana. Va tenir una infància turbulenta, amb un pare alcohòlic i mentalment inestable. Va estudiar i va treballar com a periodista a la British United Press, i va publicar "La Hija de Robert Poste" el 1932, obtenint un èxit immediat. El 1934, la novel.la va ser guardonada amb el Premi Femina-Vie Heureuse. Tot i que va publicar més de vint novel.les, Stella Gibbons és coneguda exclusivament per "La hija de Robert Poste", considerada una de les novel.les còmiques més importants de la narrativa anglesa del segle XX. Va estar casada durant més de 25 anys amb l’actor i cantant Allan Webb.

Envía una resposta

La teva adreça de mail no es publicarà

Ús de cookies

Aquest lloc web utilitza cookies per tal d'oferir la millor experiència d'usuari. Si continues navegant estàs donant el teu consentiment a l'acceptació de les mencionades cookies i de la nostra política política de cookies, fes click a l'enllaç per més informació.

ACEPTAR
Aviso de cookies